domenica 17 maggio 2009

La mignottocrazia - Bitchtocracy



Dove sono finiti gli slogan femministi, i discorsi a tinte forti che servivano a porre la donna in una condizione paritaria nella giugla del mercato del lavoro?

Forse i tempi sono davvero cambiati portando l'immagine del mondo di Venere ad oscurare inderogabilmente l'astuta Minerva. L'italia, si sa è il Bel Paese, e qualcuno senza nascondersi troppo ha deciso che a sedersi sui seggi importanti ci dovessero essere donne dalle gambe chilometiche e i seni prorompenti. Una laurea? Particolare non del tutto rilevante. Un adeguata gavetta? Ma si l'esperienza si farà se sarà necessario. Dizione e capacità oratorie eccelse? Capacità non richieste.

Eccole le nuove leve che il premier Italiano voleva portare in Europa a rappresentare l'Italia. Tutto ciò è l'antitesi di un concetto che sminuisce le donne, qualcuno parla di mignottocrazia. Dall'altra parte della barricata c'è chi, come il ministro delle Pari Opportunità Mara Carfagna in una intervista rilasciata a Daria Bignardi risponde alla domanda della conduttrice: "Come se lo spiega che Belusconi ha scelto lei che ha una così poca esperienza parlamentare" sbarra gli occhi e ribatte: "Anche Obama è giovane e bello ma nessuno ha messo in dubbio le sue capacità". Peccato che la giovane e senzaltro bellissima ministra abbia tirato fuori un esempio davvero poco calzante. Obama è si giovane ma alle sue spalle ha una carriera politica di tutto rispetto. Qualcuno dovrebbe farle capire che alle accuse ci si prepara con risposte adeguate e non sbiascicano frasi che pongono stereotipi inadeguati.

C'era una volta in Italia un parlamentare chiamato Cicciolina.. almeno una volta le cose erano chiare e si giocava a "carte scoperte".

English Version





Where are the strong femminist's slogans that put women in the same men's condition, expecially in the job market?

Perhaps time is really changed so Venus's image has defenetely hidden Minirva's astuteness. You know Italy is called Bel Paese, (Beautiful Country)and someone wanted to candidate some women with long legs and generous breast for the European Parlament. A degree? An adeguate traning? Good communication skills? .... Not required, they said.

Berlusconi wanted stunning girls who can represent Il Bel Paese. In my opinion, this sordid fact tent to put women down. Some people define this Bitchtocraty ( Power of bitches). On the othere side, there is the Italian current minister: Miss Mara Garfagna. A few months ago Miss Garfagna was personally involved in a big scandal where " nasty voices" insinuated that she got her position because she was ( or she is... who knows) one of Berlusconi's lovers. She rejects everythings, but when Daria Bignardi, a well- know Italian journalist asked her: " Miss Garfagna, Why do you think Berlusconi decided to gave you the great opportunity to become a MP. Everybody knows you didn't get so much experience in this field." ... She Replayed: " Obama is young and charming, but nobody criticed him for that reason". Oh! What a shame that the beautiful Mp came to light with this example, that without any doubts is not the right one!. Is true Obama is young but he got so much experience as a politician. Please Miss Garfagna, someone need to tell you that you have to replay to a question in a proper way .... it's wrong to compare yourself with a great man as Obama.

One uppon a time in Italy there was a member of parliament called Cicciolina. She was a very popular porno star. Long time ago Italian Parliamnet "used to play clearly".

martedì 7 aprile 2009

Equilibri




Tutto ciò che posso vedere ora sono equilibri flebili che delineano sottili orizzonti. Un divenire che diventerà il mio domani e pagherà ogni fatica spesa per arrivare al traguardo.

Ciò che posso dirvi è che essere in equilibrio mi rende felice, rispecchia esattamente il contrario dell'apatia statica di un percorso già segnato e predestinato a cui io non cederò mai.

Il sole filtra dalla mia finestra e illumina ogni mio giorno. Londra si colora di profumi nuovi e di giornate impegnative ancora da vivere.

English version














All I see now are weak equilibriums that delineate thin horizons. Something that is going to grow up becoming my future which will pay every efforts.

What can I say at this very moment is that to be in equilibrium makes me happy. It mirrors the contrary one of the static apathy of a run already marked and predestinated fate to which I will never surrender.

The sun filters from my window and illuminates my days. London is becoming flushed of new perfumes and binding days to live.

Clelia

venerdì 20 febbraio 2009

Sfida - Challenge


Ogni sogno deve essere coltivato con pazienza ed ogni conquista degna di essere tale ha bisogno di portare con se i segni indelebili di scelte difficili. Navigare in acque sconosciute e affrontare tempeste di vento è una lotta continua per chi considera l' impossibile qualcosa che sarà comunque attuabile in un futuro prosssimo o remoto. Nelle strade di Londra il vento freddo del nord accompagnato da un cielo grigio compatto mi sfida ogni giorno e si illude di potermi convincere ad abbondonare la via tortuosa ed impervia per scegliere quella più facile ma al contempo più lunga per raggiungere la mia ambizione. Niente da fare, io sono così voglio portare a termine tutto ciò che ho iniziato. Il mio master, la mia internship per il giornale italiano, il corso di spagnolo e lavorare poichè la mia voglia di inpendenza economica non vuole essere messa all'angolo. Continuerò così a guardare il cielo e con orgoglio rinnovare le promesse fatte a me stessa. Sarà così che il vento mi traghetterà verso ciò che un giorno ricorderò con un sorriso di soddisfazione immensa.

Ps. Mi scuso con tutti i mie lettori ma come si intuisce sono parecchio occupata

English version is coming soon



Every dream needs to be considered as something special. Every achievements that is worth of this label bring indelible track of suffered decisions. Sailing in a stormy sea and facing the most awuful wheather is a constantely fight for whom, as me, thinks that impossibile is only somenthing which will happen sooner or later. In the London's street the wind comes from north and a grey sky challenge me every day. They have illusions that they can convince me to lieve my unconfortable path but I don't wanna because this is my way to reach my aspirations. I won't give up with all my tasks I have started long time ago. My Master, my intership as a journalist corrispondent from London for an Italian online magazine and finally my job because I can't put "in a corner" my strong sense of economic indipendence. I am going to keep on looking at the London's sky and proudely I will promise to myself to carry on with my hard life which I know it will pay me back reaching my ambitiouness. In that way the North wind will drive me in my future.

lunedì 12 gennaio 2009

Tango

Un incrocio di sguardi sfuggenti e passionali. Passi che scandiscono ritmi eccessivamente lenti e poi d'improvviso frenetici. Giravolte e caschè che sottolineano il crescere di intensità di una musica antica. Le luci inizano a creare chiaroscuri che delineano contorni indecifrabili e riflessi che incorniciano le sfumatore dei rossi intensi. Una danza antica il Tango, sopravvisuta a tutte le mode e a tutte le novità avvenute nell'era moderna. Movimenti fluenti che riflettono tutto ciò che si rispecchia nei rapporti umani e li intrappola in gabbie di inquitudini estreme e amori travolgenti. Che il sipario si alzi e lo spettacolo inizi va in scena il Tango.



English Version click here



lunedì 5 gennaio 2009

Sui Libri - Studing...again

















Un timido sole invernale entra come uno straniero dalla mia finestra.
Sono state giornate dedicate a fascicoli e libri sparsi sulla mia scrivania. A panini fugaci e capuccini bollenti di fronte al computer ricercando nei testi qualcosa che potesse ispirare la mia ricerca universitaria. Non è stato facile capire come strutturarla e trovare spunti e citazioni degne di essere riportate. Tutto è stato poi limitato dal tempo che scorreva come un fiume in piena e provocava stress. Il rimedio è arrivato con il vino. Rosso, Italiano con un gusto fruttato simile a quello che bevevo quando ho scritto la tesi di laurea. Quando mi sono laureata ho giurato a me stessa di non ripetere più l'esperienza universitaria ed invece eccomi qui. Il futuro è un incognita profonda. Non serve poi a molto pianificare ogni attimo. Gli strani giochi del destino fanno si che la vita ci sorprende e ci faccia ritornare sui nostri passi.



















A shy winter sun comes in my window as if it were a foreigner.
These days have been fully devoted to my books shed on my desk. I ate fast sandwich and hot cappuccino waiting for a good inspiration that could help me to finish my university research. It was not easy to understand how it has to be structured and what kind of quotation was necessary to bring. Everything was also complicated because of time which tent to pass too much fast and has provoked strees. The cure was wine. An Italian, red and frutty one as I used to drink when I wrote my first thesis. When I got my degree I swore that I would not have repeated anymore university experience. I was wrong!. Future is a big question mark. Planinig everything doesn't work because the strange games of desteny caused a changing life through a step back in our past

venerdì 19 dicembre 2008

Maschera occulta - Hidden mask

E' così semplice giudicare dalle apparenze, quell'involucro che ci avvolge e ci rende visibili per quello che gli altri si aspettano da noi.


Voglio raccontarvi la storia di Michelle, una ragazza dell'Est Europa che per pagare la retta di una prestigiosa università londinese ha scelto di diventare una escort.




Se qualcuno di voi non lo sapesse le Escorts sono "accompagnatrici", ossia ragazze che vengono prenotate, tramite agenzie predisposte, per stare accanto a facoltosi uomini d'affari nelle serate mondane o per appuntamenti galanti. Il sesso ovviamente non è compreso, per loro non c'è nessun obbligo ma le regole non scritte di questo lavoro lo impongono a chiare lettere.



La telecamera dietro le sue spalle e lei nelle vesti di Barbarella, il suo pseudonimo quando lavora, ha raccontato la sua storia. Un'infanzia vissuta nella povertà e una adolescenza alla ricerca del riscatto.
Barbarella guadagna 500 pound l'ora ( circa 500 Euro), con questi soldi tutti i suoi problemi finanziari sono finalmenti risolti. Per quanto riguarda Michelle, il suo segreto per continuare a vivere serenamente è dividere la sua vita reale dal suo lavoro.

"Quando metto il rossetto rosso e i tacchi a spillo divento Barbarella. Michelle semplicemente scompare".

Per tutti lei è Michelle, una ragazza semplice e spontanea. Per i clienti che la "richiedono" diventa Barbarella, un'escort pronta ad esaudire ogni loro desiderio, non importa quanto disgustoso e perverso sia.

Il suo segreto è apporre una maschera che la separi dalla sua vera identità. Questo è il solo modo per Michelle di riuscire a impersonare Barbarella.



English version is cominig soon

It 's simple to judge someone else from appearances. What we show in public represents a filter that make us recognizable in a society.


I want to tell you Michelle's story. She 's a girl, she comes from East Europe and she got a job as an escort because she needs money in order to pay her prestigious University in London.
If someone don't know what this job is I will explain it. Escorts are gils who are "booked" from rich men through agencies. They want girls to show them up as a trophy or have someone who can't say no to any requests. Sex is not an oblige for escorts but on the other hand it is part of unwritten rules of this particular job.
My camera is behind her shoulder when Barbarella, her alter-ego, began to tell her life: a very poor childhood and an adolescence searching of a valuable ransom.
Barbarella earns 500 pound per hour. Thanks to this money she doesn't have financial problem any more. Michelle has found a secret to carry on her hidden life: split her personality in two.
For everybody she is Michelle, a nice and funny girl. For clients she becomes Barbarella, an escort ready to sell her company and her body for cash.
"As soon as I put my red lip stick and wear my heel Michelle disappear and Barbarella is up" she said.
Her secret is wearing a mask that helps to divide her two different lifes. This is the only way for Michelle to play Barbarella.

mercoledì 26 novembre 2008

Donne al bivio - Women at the crossroads

Troppa strada ancora da percorrere per accedere a quella parità economica e sociale a cui le donne ambiscono. I pregiudizi sulla lavoratrici sono ancora persistenti e consolidati nel pensiero comune. Ricerche statistiche hanno mostrato che anche quando una donna dimostra di possedere maggiori doti rispetto al candidato maschile il datore di lavoro opterà per l'uomo. La maggior parte delle volte gli incarichi di prestigio sono affidati agli uomini. Esistono poi professioni, come l'essere dottore, ingeniere o entrare in politica, che anche se aprono l'oppotunità di lavoro alle donne i casi di successo femminile rappresentano ancora una esigua minoranza. A parità di impiego e ore svolte le donne, come ad esempio le professoresse universitarie ricevono uno stipendo minore. Le ragioni sono state dibattute nel seminario del mio corso di "principi di giornalismo". Un mio compagno ha argomentato sostenendo: "la donna deve pe forza prendersi un giorno di permesso dal lavoro per partorire. Questo può costare milioni ad una compagnia finanziaria". Ad essere messo "sotto accusa" è il corpo femminile e la naturale aspirazione di diventare madre. In un mondo ancora "dominato" dagli uomini questo rappresenta il maggior ostacolo nel divenire una persona di successo nel proprio campo. Ogni essere umano ha delle ambizioni e fa di tutto per raggiungerle. Le donne che vogliono intraprendere quelle che ancora qualcuno chiama "professioni maschili" si trovano costrette a dover mettere in discussione la maternità. Ciò non è ovviamente contemplato per i colleghi ai quali la paternità regala solo gioia e non toglie nulla nell'ambito lavorativo. C'è bisogno di comprendere il fatto che ogni donna è speciale proprio perchè nel suo corpo si genera la vita e questo fatto non può essere usato contro di lei.
Nota per il lettore: Come giustamente ha commentato il mio collega la sua argomentazione era inserita in un contesto dove Anonimo aveva premesso di essere a favore delle donne che lavorano. Anonimo è un ragazzo di poco più di venti anni con una preparazione e spunti sempre molto intelligenti. Penso che la frase riportata nel sito esponga una triste verità e lui ha fatto benisssimo a sottolinearla!

English Version is coming soon


Economic and social equality betweem women and men is still an utopy. So far prejudices about women in work place are persistent and consolidated in our culture. Statistic researches have shown that even if a woman candidate possesses more qualifications than man, employers will opt to get the job to him. Moreover, professions as the being doctor, engeneer or to be part of political parties gives the opportunity to the women to enter but cases are a small minority. During one of my lecture of "Issues of journalism " it has been debated reasons that could bring to this social unbalance among genders. One of mine classmate has premised to be absolutely for women that work but at the same time he exposed what it happens in the "real word". He said: " a woman owes obligatorily to take him at least a day off of job to be able to give birth. This can cost millioni to a financial company". Society put under accusation female body as a result of be a mother. In a world still dominated by men, motherhood still represents an obstacle to be a woman in career. Every human being has ambitions and put so efforts in order to reach their dreams. Women that want to undertake "masculine professions" are forced to put in discussion the choice to be parent. All of this is not true for men to whom paternity gives joy and remove abosultely nothing regarding working field. It must been understood that every woman is special because in her body generates life and this fact cannot be a boomerang against her.

Note for readers: Once again, the position of my classmate are for women in career. He only pointed out a sad and true reality about financial company.